ראשי >
תנ''ך >
משלי >
- 0:
?×?¨?’?•??™?: טקסט מנוקד בשורות, וביאור קצר ניתן לעריכה
- 0:
?×?¨?’?•??™?: קובץ mp3 לשמיעה, מתוך אתר audiotreasure
- 0:
?×?¨?’?•??™?: ניקוד וטעמי המקרא, מאתר מכון ממרא
- 0:
?×?¨?’?•??™?: קישורים לתלמוד ולמשנה תורה, פירושים וקריינות
- 0:
?×?¨?’?•??™?: English Translation - JPS
- 0:
אוסף: סגולות משלי פרק כז
- 0:
?×?¨?’?•??™?: Latin Translation - Vulgate
- 1:
תרגום: אל תשבח את עצמך על תוצאות המעשים שתעשה בעתיד, כי אינך יודע מראש מה יהיו התוצאות
- 1:
מאמר: על סדר היום - האם מפלגה צריכה מצע?
- 2:
תרגום: עשה דברים שיגרמו לזרים לשבח אותך, ואל תשבח את עצמך בפיך
- 2:
מאמר: המלצה לענווה בפסיכולוגיה
- 2:
מאמר: מתי צריך האדם להלל את עצמו
- 3:
תרגום: כעסיו של האויל הם קשים כמו אבן ומרובים כמו חול
- 3:
ציור מ: אלחנן לוטוק
- 4:
תרגום: כעס פנימי גורם לאכזריות; כעס חיצוני יוצא בשטף, ואי אפשר לעמוד בפני קנאה, שיש בה גם אכזריות וגם שטף
- 5:
תרגום: עדיף לי לקבל ביקורת גלויה, מאשר לחיות במחשבה שכולם אוהבים אותי בסתר, רק בגלל שהם לא מותחים עליי ביקורת.
- 5:
מאמר: טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת - בראי הפסיכולוגיה
- 6:
תרגום: דברי-ביקורת שמקבלים מחברים, עוזרים להגיע לאמת; מחמאות שמקבלים משונאים, יוצרות אשליות מיותרות.
- 6:
מאמר: "בית נאמן", וורט לשבע ברכות, או רעיון למול אחוזי הגירושין הגואים
- 7:
תרגום: כשאדם שבע, הוא רומס ומבזה גם אוכל מתוק וטעים; אך כשאדם רעב, כל מאכל מר נדמה לו מתוק
- 7:
פתיחה: לא לזלזל בקשרי ידידות
- 8:
תרגום: כמו ציפור, הנודדת מביתה וחוזרת בעונה הבאה, כן איש העוזב את מקומו, יש סיכוי רב שיחזור למקומו בעתיד
- 9:
תרגום: שמן ריחני אינו מביא תועלת חומרית אך הוא משמח לב; כך גם דיבורים מתוקים של ידידות משמחים את הלב, ולפעמים זה מועיל יותר מאשר עצה מעשית
- 9:
מאמר: "שבעת ההרגלים של אנשים אפקטיביים במיוחד" מול התנ"ך
- 9:
מאמר: הקשבה מביאה אהבה
- 10:
תרגום: אדם שהיה בקשר אתך ועם אביך - אל תנתק את הקשר עמו, כי הקשר עם שכנים ומכרים חשוב לא פחות מהקשר עם בני המשפחה
- 11:
תרגום: בני, היה חכם, זה ישמח אותי מאד, ויעזור לי להחזיר לימי נעוריי את כל דברי החכמה והניסיון שלמדתי
- 11:
פתיחה: -
- 11:
מאמר: להוליד ילדים בימי הנעורים
- 12:
תרגום: הערום לומד מטעויות של אחרים; הפתי עושה את כל הטעויות בעצמו
- 12:
הבדלים: האם הערמה טובה?
- 13:
תרגום: קח את בגדו של מי שחתם על ערבות לאדם זר ובכך גרם הפסד למלוה, ומי שחתם על ערבות בעד נכריה - עקל את כל רכושו
- 13:
כלל: פסוקים נוספים על הסכנה שבערבות
- 14:
תרגום: המברך את חברו בקול רבם מוקדם בבוקר - מעיר את הישנים וגורם שיקללו אותו
- 15:
תרגום: כמו דליפת מים מהגג, המגרשת אנשים מחדר לחדר דווקא ביום קר וגשום שבו כולם רוצים להסתגר בבתיהם, כך אשה האוהבת לריב ולצעוק בשיגעון, מכניסה את הצרות שבחוץ אל תוך הבית ולא מאפשרת לבני הבית להירגע...
- 16:
תרגום: - לשמור על אשת מדיינים זה כמו לשמור על הבל ורוח - אי אפשר לבנות בית בעל-ערך עם מריבות בלתי פוסקות
- 17:
תרגום: כשברזל נפגש בברזל בדו-קרב, שניהם מתחדדים; כך גם כשאיש מתווכח עם רעהו, האישיות והשכל שלהם מתחדדים
- 17:
פתיחה: משלים נוספים על ידידות
- 17:
הבדלים: ברזל חזק מברזל
- 18:
תרגום: מי שיושב ליד התאנה ושומר עליה בנאמנות ובהתמדה - זוכה לאכול את פריה; ומי שיושב ליד אדוניו ושומר עליו בנאמנות ובהתמדה - זוכה לרשת את כבודו.
- 18:
כלל: בין שתי תרבויות - תאוה לעומת איפוק
- 19:
תרגום: כמו המים הנמצאים בפנים - בתוך העין - המשקפים את פני האדם המסתכל לתוכם; כך לב האדם - כשאדם אחר מנסה לקרוא את מחשבותיו, הוא למעשה רואה שם את המחשבות של עצמו.
- 19:
מאמר: בת המלך וגיגית המים
- 19:
מאמר: בקש להבין תחילה... ואחר-כך להיות מובן
- 19:
מאמר: השתקפות הנשמה בעצמה אצל אפלטון
- 19:
מאמר: כמים הפנים לפנים - נוירוני מראה
- 20:
תרגום: כמו שעולם המוות והאבדון אינו מסתפק במה שיש לו, כי בכל רגע מתים הרבה אנשים ואובדים הרבה חפצים, כך גם האדם אף פעם לא מסתפק במה שיש לו, אלא תמיד רוצה עוד ועוד מכל דבר שהוא רואה, עד שהוא מגיע בעצמו לשאול
- 20:
אוסף: שמירת העיניים
- 21:
תרגום: מצרף משמש לניקוי סיגים מכסף; כור משמש לניקוי פסולת מזהב; וכל איש צריך לנקות את הפסולת מדבריהם של האנשים המהללים אותו ונותנים לו מחמאות
- 22:
תרגום: גם אם תייסר את האויל בייסורים קשים, הוא יישאר אויל
- 22:
הבדלים: אפלטון והתנ"ך בנוגע לשלמות
- 22:
מאמר: שכר ועונש - בראי הפסיכולוגיה
- 23:
פתיחה: המלצות למשקיעים באפיק הזואולוגי
- 23:
כלל: בפרשת קין והבל נרמז על מאבק בין רועי צאן ועובדי אדמה
- 24:
תרגום: ... כי לא לנצח נשארים הכבשים חזקים ועצמאיים, הם צריכים אותך שתדאג להם
- 25:
תרגום: כשמתגלה החציר ורואים את הדשא, יאספו הכבשים שלך את העשבים חסרי-הערך הגדלים על ההרים...
- 26:
תרגום: הכבשים מייצרות צמר למלבושים, התיישים שומרים על ערך השדה -
- 27:
תרגום: - והעיזים נותנות חלב למריחה על הלחם
1 אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום.
2 יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך.
3 כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם.
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה.
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק.
8 כצפור נודדת מן-קנה כן-איש נודד ממקומו.
9 שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש.
10 רעך ורעה אביך אל-תעזב ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו.
13 קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו.
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה.
16 צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד.
19 כמים הפנים לפנים כן לב-האדם לאדם.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו.
22 אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא-תסור מעליו אולתו.
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים.
24 כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור.
25 גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים.
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים.
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך.